No exact translation found for مركبة صناعية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مركبة صناعية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Funcionó para la industria automotriz.
    ! عملت في صناعة المركبات
  • O es la combinacion de Adam con la tarjeta de felicitacion? florista, chocolateros, complejo industrial?
    ام هل هوَ (ادم) في مزيجٍ ببطاقة معايدة؟ وازهار ، وشوكولاتة ومركبات صناعية؟
  • Le dije todo lo que sabía, ¿verdad?
    وأعطيتك أسماء المواد التي إستعملتها في صناعة المركب
  • Se manifiesta un problema similar cerca del complejo industrial de Mayak, conocido por haber producido plutonio para la primera bomba atómica soviética, y del Cártel siberiano de industrias químicas, emplazado en el mismo complejo, desde el cual se han vertido sustancias tóxicas radiactivas en los acuíferos subterráneos durante más de 40 años.
    كما أن المركب الصناعي ''ماياك`` سبب نفس المشكلة، وكان قد أنتج هذا المركب البلوتونيوم لأول قنبلة ذرية سوفياتية. وسبب نفس المشكلة المختبر الكيميائي السيبيري الذي ضخ سموم مشعة في مستودعات المياه الجوفية لمدة تزيد عن 40 سنة.
  • En 1971, fue descubierto con un coronógrafo en un satélite que el Sol a veces produce lo que se llama erupciones masivas de la corona solar.
    عام 1971 ، اكتشف الكرونوجراف المركَّب على قمر صناعي أن الشمس تخضع أحياناً لما يُعرف بالمقذوفات الإكليلية الضخمة
  • Los generadores de energía nuclear y las unidades de propulsión nuclear que se están desarrollando actualmente satisfacen plenamente los requisitos específicos de seguridad establecidos y los requisitos técnicos generales de seguridad para su utilización regular por parte del personal de los vehículos espaciales y la industria de fabricación de cohetes y para todas las condiciones de accidentes previsibles.
    ووحدات القدرة النووية ووحدات الدسر النووية الجاري تطويرها حاليا تفي تماما بما أرسي من متطلّبات الأمان الخاصة ومتطلّبات الأمان التقني العامة لجميع الاستخدامات المعتادة من جانب طواقم المركبات الفضائية وصناعة الصواريخ وفي جميع ظروف الحوادث المتوقعة.
  • La experiencia demuestra que los países en desarrollo pueden obtener buenos resultados en exportaciones industriales complejas sin necesidad de pasar por las redes de ETN si son capaces de construir la base necesaria de capacidad tecnológica nacional.
    وتبين التجارب أن بإمكان البلدان النامية أن تنجح في تصدير سلع صناعية مركبة دون اللجوء إلى شبكات الشركات عبر الوطنية إذا كانت قادرة على بناء قاعدة القدرات التكنولوجية المحلية اللازمة.
  • Además, los océanos han sido descritos como una reserva infinita de alimentos de alta calidad, sustancias anticorrosivas y sustancias que sirven contra la incrustación biológica, biosensores, biocatalizadores, biopolímeros y otros compuestos importantes para la industria78.
    وإلى جانب ذلك، من المعروف عن خصائص المحيطات أنها مستودع لا حدود له للغذاء عالي الجودة والمواد الحيوية المضادة للتسمم والمواد المضادة للتآكل، وأجهزة الاستشعار البيولوجية ، والمواد البيولوجية الحفازة، والبوليمرات البيولوجية والمركبات الأخرى المهمة للصناعة(78).
  • Y14 Sustancias químicas de desecho, no identificadas o nuevas, resultantes de la investigación y el desarrollo o de las actividades de enseñanza y cuyos efectos en el ser humano o el medio ambiente no se conozcan
    أمثلة من نفايات الملحق الأول التي يمكن أن تتكون من، تحتوي على أو تكون ملوثة بملوثات عضوية ثابتة: مركبات ثنائي بنزو باراديوكسين متعدد الكلور وثنائي بنزو فيوران متعدد الكلور، على سبيل المثال، يمكن أن تتكون عن غير عمد أثناء صناعة مركبات الكلوروفينول، التي تستخدم في حفظ الأخشاب، الطلاء والغراء، وكذا أثناء صناعة مواد كيميائية صناعية أخرى ومبيدات آفات.
  • Proporcionó también información actualizada sobre la transición respecto de los IDM con CFC, señalando que se habían empleado 2.841 toneladas de CFC en la fabricación de IDM en el marco de exenciones para usos esenciales en 2004; que se observaba una tendencia continua a la baja prácticamente paralela a la disminución de las existencias; que existían alternativas satisfactorias con HFC a los IDM con CFC para los beta agonistas de acción corta y otras categorías terapéuticas para el asma y enfermedades pulmonares obstructivas crónicas; y que las alternativas a los CFC y las existencias disponibles garantizaban que los pacientes no carecerían de medicamentos durante el período de transición En respuesta a preguntas acerca de los criterios empleados para examinar las propuestas para usos esenciales para IDM, el Sr.
    كما قدم معلومات عن أحدث التطورات في تحويل أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية، وأشار إلى أنه قد جرى استخدام 2841 طناً من هذه المركبات في صناعة أجهزة الاستنشاق في إطار إعفاءات الاستخدامات الأساسية في 2004 مما يعني أن هناك اتجاهاً هبوطياً مستمراً يتوازى تقريباً مع الانخفاض في المخزونات، وتتوافر البدائل من مركبات الكربون الهيدروفلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة من مركبات الكربون كلورية فلورية المحفزّة لأشعة بيتا قصير المفعول، وغير ذلك من الفئات العلاجية من الحساسية الصدرية ومرض انسداد الشعب الهوائية المزمن.